Main menu:

Kanji Reading Pop-Up

Read the Kanji on this page with POPjisyo.com

Site search

Categories

Archive

  • Recent Comments:

    • Miyamoto wears O1O1 (3)
      • Анатолий: В офисе так нудно было, хорошо что нашел ваш сайт....
    • Hot Lemon (12)
      • cottageks.ru: Почему так много людей мечтают о собственном коттедже?...
      • yuridcons.ru: Уже немало лет большинство людей прибегает к услугам...
      • investwork.ru: Рынок ценных бумаг характеризуется как совокупность...
      • chestideas.ru: Прибыльным может стать бизнес, в который не только...
      • vsevorotax.ru: Распашные ворота устроены по той же технологии что и...
    • The difference between Japanese 「ように」 and 「ために」 (8)
      • anon: Hi, I know this post is really old but I just want to drop by and say thanks! Your explanation really helped me...
  • Learn Something?

    Tip Box!

    Archive for 'Other Signage'

    Terrifying

    Ad Text in Japanese:
    「テロ警戒にご協力を!」
    「不審な人や車、荷物などを見かけたときは、警察署、交番(駐在所)、110番もうしくは近くの警察官にお知らせください。」
    大阪府警察
    Gotta love the flames in the background.
    「テロ警戒にご協力を!」
    「テロ」is short for「テロイズム」, which is, “terrorism”. It -is- in fact the shorttened form of that work, but the true is, these days you barely ever hear「テロイズム」spelled out. The abbreviation has become commonplace.
    「警戒」This is a useful word to know, it means “warning”, or “precaution” or “lookout”. […]

    Trash and Frogs

    A wonderful day down by the Yodo river in Osaka.

    Oh? What’s this important looking sign?

    Why, there’s a sleepy frog on it, and look! He’s sitting on a lily pad!
    「ゴミはもちカエル」 
    「公園利用者の方が心地 よく過ごせるようにゴミはすべてお持ち帰りください。」
    First let’s look at「ゴミはもちカエル」, or,  bad  Japanese puns!
    「ゴミ」means “trash, waste, rubbish, litter, etc”, and is usually written in hiragana.
    「持ち帰る」is how 「もちカエル」is usually written. The verb 「持つ」means […]

    Ticket to Toilet Paper

    This picture was taken inside of a toilet in a Tokyo Line train station…
    Yes… I take my camera everywhere…
    Ad Text in Japanese:
    「このトイレットペーパーは、東京急行の切符等をリサイクルしたものです。」
    Ok, vocab and grammar attack!
    「この」means “this”. As apposed to 「その」which means “that”,
    「トイレットペーパー」 is Katakana for Toilet Paper.
    「東京急行」Literally, 「東京」is “Tokyo” and 「急行」is “Express”, as in Express Train, as you probably know if you’re in Japan. […]