Main menu:

Gear for your Brain


Remembering the Kanji I: James W. Heisig

Kodansha's Furigana Japanese Dictionary

Making Sense of Japanese: Jay Rubin

Colloquial Kansai Japanese: D. C. Palter

Japanese in Mangaland: Marc Bernabe

  JNewbie Friends

Kanji Reading Pop-Up

Read the Kanji on this page with POPjisyo.com

Site search

Categories

Archive

  • Recent Comments:

  • Learn Something?

    Tip Box!

    Tsukashin has been around

    This advertisement won’t win any design awards, but really the majority of the train ads in Japan are of this quality. So I guess it is representative of what you’ll see if you come to Japan.

    Just because it’s lame and pink doesn’t mean we can’t learn Japanese from it though!

    Ad Text in Japanese:

    「この春、つかしんは1周年」

    Very bottom:

    「ありがとう1周年フェア開催中!!」

    Let’s have at it.

    「この春、つかしんは1周年」

    「この春」isn’t so tough, it means “this spring”. 「つかしん」is the name of this company. 「1周年」means “one year anniversary”. The 「周」character literally means “perimeter”, “circumference”, or “lap”. For example, if you ride your bicycle around a small island in Okinawa, you can say, 「自転車で一周した!」meaning “I rode all the way around it on my bicycle!” So, the logic behind the phrase 「1周年」meaning “one year anniversary”, is that we have done the entire “loop” of one year.

    「ありがとう1周年フェア開催中!!」

    「ありがとう一周年フェア」the only question remaining about this is the katakana word 「フェア」. It means, “fair”, as in an event like fair. 「開催中!」means, skillfully translated, “now open”. The verb 「開催する」means to “organize” or “hold” a meeting or convention or fancy party… something of that sort. The verb is very formal, but you’ll see it a lot in print. So it is worth remembering.

    As a geek bonus, the verb form of the second kanji in「開催する」is 「催す」「もよおす」which means basically the same thing, to hold an event. You’ll probably hear this one on the news.

    So, this spring Tsukashin has it’s one year anniversary! The “thank you one year anniversary fair” is now being held. I got this shot in Osaka, so anyone in the area, go check it out… Unless you’ve got better things to do… Which you probably do…

    Bonus, on the bottom in fine print, the ad says…

    「 感謝の気持ちを笑顔に込めて、みんなの楽しいをこれからも。」

    Anyone have any questions about that phrase? If so I’ll do a follow-up post.

    - Harvey

    Comments

    Comment from Rin
    Time: May 15, 2007, 11:34 pm

    I’d love it if you went over the last phrase.
    Especially the ““jn}WD’SŒK‰‚”
    part , since I understand I think… it but it seems worded a little strangely to me.

    By the way, I’m a long time lurker first time commenter.
    (^-^)

    Comment from Rin
    Time: May 15, 2007, 11:43 pm

    The “Minna no tanoshii wo kore kara mo”
    part since it didn’t show up for me when I typed it in kanji and kana.

    Comment from Harvey
    Time: May 16, 2007, 8:36 pm

    I hear ya Rin! Give me a few days and I’ll get back to ya!

    Comment from Harvey
    Time: May 18, 2007, 8:31 am

    Rin-san! The みんなの楽しいはこれからも。

    To get the obvious stuff out of the way real quick…

    みんな is everyone. 楽しい is fun, or enjoyment. これから means, “from now on”.

    Now to put it together and explain the weirdness…

    Normally, 「楽しい」is not used as a “noun” as it is in this case. This just a style thing for the advertisement. So 「みんなの楽しいは」means, “everyone’s ‘fun’”.

    「これからも」As I said, 「これからも」means “from now on”, and the 「も」is a particle with the invisible verb that you see in print so often.

    The verb that likely comes after 「も」could be, 「続く」for, “continue”, or perhaps the form 「続きますように」as in, “hope it continues…” with another dangling particle. :-)

    That was kind of a rough explanation, but I suspect the part that confused you was the use of 「楽しい」as a noun here. Let me know if that wasn’t it, and I’ll explain some more!

    Comment from Rin
    Time: June 8, 2007, 7:42 am

    ありがとう!(Arigatou, in case the kana turns into random English letters again)

    That was it.
    The Tanoshii used as a noun thing really confused me there.
    Now, that I know ads do that kind of thing sometimes I won’t be as puzzled. Keep up the great blog!
    I’ll be looking forward to more posts and if I have a question about them I’ll comment.

    Write a comment