Wearing cat ears is awesome.
Controlling stuff with your brain is freakin’ awesome too.
Wearing brain-controllec cat ears? Take my money now!
This Wired Magazine article explains quite nicely:
“The cat ear product, called “necomimi” is a novelty hair band that is worn in the normal way but features sensors that pick up on brain signals and convert them into visible actions — in this case by wiggling the cat ears.”
Here are some youtube videos literally showing the ears in action.
Well, it wouldn’t be a JapanNebwie post without a little Japanese language education thrown in now would it…
The Japanese in that 2nd video title is 脳波ネコミミを体験！
脳波 (nouha) literally means, “brain” “waves.”
ネコ (neko) is katakana for 猫 which is “cat.”
ミミ (mimi) is katakana for 耳 which is “ears.”
When you’re watching the second video you’ll hear the person running the trials telling people to either リラックス (rirakkusu) “relax” or to 集中する (shuuchuu suru) which means to concentrate. If they concentrate the ears should go up. It seems that people have a harder time getting the ears to relax again once they have gotten them to stand up…
Pretty straight forward. And now you know how to stay brain waves in Japanese.
The company that makes these is called ニューロウェア (Neurowear). Here is Neurowear’s official vol1 blog post on the product.
You know though… after watching that first YouTube video… I can’t help to think that they’re sort of a wearable… I mean, did you see how they perk up when the girl looked at that cute guy? It’s kind of like the function that males naturally have, but is normally hidden away from public view. Is my mind in the gutter?
I’ve said too much.
Welcome to JapanNewbie.com! My goal is to get you excited about Japan and the Japanese language. Love it! This blog has been around for more than five years now, so be sure to dig into the archives and use the search. You never know what you might find!
- Sewa – Hindi and Japanese (10)
- Japan This!: Linguistically speaking there is no basis for either connection. This is called pseudo-etymology or para-etymology. If it becomes...
- yoshihito: siks have a word: “sewa” meaning “help, assist”, maybe the origin of the japanese word “sewa”. There...
- The Shade: Many words are pretty much the same. Naraku in japanese has the same meaning as Narak in hindi. (i.e Hell.) There were some other words...
- IUC in Yokohama as an Advanced Student (43)
- Maria: Hey I was wondering, when did you hear back from IUC about getting in? I know the website says in mid-March, but how long was it for you?...
- Help a Newbie Get Work in Japan (42)
- Deepika-deepix Arora: You can improve your language from http://preply.com/en/japanese- by-skype