Lot’s of people who study Japanese hope to get into translation some day. And when it comes to translation, many people hope to do manga or game translation, why? Cause the content is freaking fun! But how to break into the field? A friend recently introduced me to Digital Manga Guild, and it seems to be a legit way to get some experience, and to get paid as well.
If you’re serious about giving this a shot your first step will be to take one of their tests.
You can test in many aspects of the translation process, including translation, editing, and lettering. You can even form a group and plan to work together on projects.
I have never tried Digital Manga Guild myself, but it does look like a legit opportunity. They even have a profit sharing scheme going, so if you stick with it you should eventually make some change.
Translation is always great because it forces you to figure out language that you may not be familiar with, and it’s a real skill that can serve you well in the future. I encourage peeps out there to give it a shot! And if you do, let us know how it goes!
Welcome to JapanNewbie.com! My goal is to get you excited about Japan and the Japanese language. Love it! This blog has been around for more than five years now, so be sure to dig into the archives and use the search. You never know what you might find!
- Hanshin Tigers! (20)
- Yeayeaohyea: Hey cool blog, any idea where I can get a tigers jersey?
- A Poem by Misuzu Kaneko (7)
- Timothy Takemoto: I wonder how “ii” became “wonderful.”
- News in Slow (as in speed) Japanese (2)
- msg: Even if I don’t understand the comedy skits, somehow they were funny. :)
- Rape of Nanking (24)
- Toshiaki Haginoya: “Rape of Nanking” is hoax. People who believe Nanking Massacre actually took place must visit this site.People who...
- Maborosi (8)
- Gaylan Mathiesen: I very much enjoyed Maborosi, but then I lived in Japan for 11 years. I also enjoy European movies, so a slower pace...