Kansai-ben Converter

Posted on 15. Jun, 2010 @ 12:42 pm by in Humor, Language, Osaka Views: 4,851

Found this Kansai-ben converter on the web.

関西弁変更システム

After giving it a few tests…

Input: わかりません → Output: わかりまへん
Cool!

Input: もう我慢できません → Output: もう我慢できまへん
Okay.

Input: オレは外国人じゃないよ。 → Output: オレは外国人じゃないよ。
FAIL.

Input: 私のカメラは使い物になりません。 → Ouput: わてのカメラは使い物になりまへん。
Haha, that’s funny.

Input: あめなめたい → Output: あめなめたいちゅーワケや。
Power!!!

Alright fun stuff. The typical ません to まへん, and I see a 私 to わて which is kinda funny because young people wouldn’t speak like that… but perhaps some old folk do. And then some powerful たい turning to… ちゅーワケや!

Not the most natural thing in the world, but great to kill a few minutes! Give it a shot!

If you’re curious about Kansai-ben check out our Kansai-ben lessons, and also check out the Kansai-ben iPhone application if you haven’t already!

- Harvey

  • http://gakuranman.com Mike

    Haha, nice little program. I wonder though, speaking in kansai-ben keigo – isn’t that kinda forbidden? I wouldn’t imagine businesses using kansai-ben at work and mixing it with keigo, unless they were completely sure the people they were dealing with were happy with it…

    Much more sense to check わからない>わからへん imho. ^^;

  • http://randomkrazy.blogspot.com Nick L.

    I agree, usually no one says 分かりまへん。 わからへん typically ない=へん だ=や 

JapanNewbie
    Twitter Feed

Welcome to JapanNewbie.com! My goal is to get you excited about Japan and the Japanese language. Love it! This blog has been around for more than five years now, so be sure to dig into the archives and use the search. You never know what you might find!

Recent Comments:

  • You Reap What You Sow (5)
    • Axel: Oh, ignore those who giggled, Jesus. I would be really impressed if any Japanese learner even tried to use a phrase 十人十色 (an English...
  • Learning Japanese through Proverbs (5)
    • Mark: I’m trying to translate this Japanese mantra, can you help? #hawaiianShaman
  • Shaking Like a Poor Man (5)
    • rugged_individual: Actually, the point of calling it poor man shake is that DOING it will cause you to demonstrate a lack of discipline, posture...
  • Sewa – Hindi and Japanese (10)
    • Japan This!: Linguistically speaking there is no basis for either connection. This is called pseudo-etymology or para-etymology. If it becomes...
    • yoshihito: siks have a word: “sewa” meaning “help, assist”, maybe the origin of the japanese word “sewa”. There...



  • Photos on flickr

  • You Reap What You Sow (5)
    • Axel: Oh, ignore those who giggled, Jesus. I would be really impressed if any Japanese learner even tried to use a phrase 十人十色 (an English...
  • Learning Japanese through Proverbs (5)
    • Mark: I’m trying to translate this Japanese mantra, can you help? #hawaiianShaman
  • Shaking Like a Poor Man (5)
    • rugged_individual: Actually, the point of calling it poor man shake is that DOING it will cause you to demonstrate a lack of discipline, posture...
  • Sewa – Hindi and Japanese (10)
    • Japan This!: Linguistically speaking there is no basis for either connection. This is called pseudo-etymology or para-etymology. If it becomes...
    • yoshihito: siks have a word: “sewa” meaning “help, assist”, maybe the origin of the japanese word “sewa”. There...