Rock in Direct Translation with Osama
Posted on 04. Feb, 2010 @ 6:06 am by harvey in Language, Media, Music Views: 670
Get ready for Highway Star and Smoke on the Water Japanese Style!
Highway Star in DIRECT translation.
The musician went by the name of Ousama 王様 (king) and was a musician engaging in this style called “chokuyaku rock” 直訳ロック. Here is Ousama on Wikipedia (Japanese). The focus of this music is on the lyrics, because they’re just direct translations of the English lyrics. Not interpretations… but direct, translations.
So “highway star” becomes 高速道路星。Literally, Highway. Star. (as in the stars you can see in the sky at night).
He also did Smoke on the Water. 湖上の煙.
Click the above image for a Japanese interview with Ousama.
[UPDATE] If you like this stuff you can get all of Osama’s albums on HearJapan.com! Smoke on the Water is on the Koutetu Densetu -Kin No Maki- Fukkatu Oto Nomi Album.
Enjoy!
Harvey
By the way, here is the original Highway Star and Smoke on the Water.
http://www.youtube.com/watch?v=9jp3de50_d8
-
http://www.hearjapan.com/store/member_info/Osama Nathan
Welcome to JapanNewbie.com! My goal is to get you excited about Japan and the Japanese language. Love it! This blog has been around for more than five years now, so be sure to dig into the archives and use the search. You never know what you might find!
Recent Comments:
- You know you’ve been in America too long when… From a Japanese Perspective (34)
- Methusta: LOL cool…i love seeing different peoples views on things we do ^_^~ i want some more x)~~
- Denki Anma Attack (4)
- Fudie: This awesome.I do this to my siblings all the time.now I have a technique name to scream when I perform it XD
- Traditional Japanese Home in the City (12)
- Swearing in Japanese (7)
- BenjaminMartin: Pretty interesting. Since I don’t study Kanji as much as I should, I usually figure out the meanings of the individual Kanji...



