<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Kanji Craziness - Page and more</title>
	<atom:link href="http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 06:53:56 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: harvey</title>
		<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-22410</link>
		<dc:creator>harvey</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 14:44:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-22410</guid>
		<description>Wow cool I didn't know 釦！ It's cool because the Kanji looks like "gold (metal) mouth". Heh. Kinda makes sense.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow cool I didn&#8217;t know 釦！ It&#8217;s cool because the Kanji looks like &#8220;gold (metal) mouth&#8221;. Heh. Kinda makes sense.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thefecklesspunster</title>
		<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-22342</link>
		<dc:creator>thefecklesspunster</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 07:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-22342</guid>
		<description>How about these:

釦（ぼたん）: "botan" for button
珈琲（こーひー）: "koohii" for coffee</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How about these:</p>
<p>釦（ぼたん）: &#8220;botan&#8221; for button<br />
珈琲（こーひー）: &#8220;koohii&#8221; for coffee</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bingobangoboy</title>
		<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21557</link>
		<dc:creator>bingobangoboy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 13:20:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21557</guid>
		<description>Well, there are two related but opposite kinds of words here (known as ateji)  One kind is where kanji were assigned to a loan word based on the kanji's sounds -- someone just chose some kanji that could validly be read to sound the same as the loanword.  The kanji's meanings are irrelevant.  For example, this is typically the case with country names.  Personally, I don't find this particularly peculiar.
The other kind is where kanji are assigned according to their meaning, and then given a new reading to match the sound of the loan word (page, beer, kilometre).  I guess this kind is somewhat wackier.  But on the other hand, I guess in a way it's more mundane, since presumably this is where all Japanese readings come from, after all.
I think the element of surprise comes out when the foreign or modern element is obvious.  But the process isn't a new one.  Here are two you're probably familiar with:
寿司 (sushi) -- kanji chosen for their sound
今朝 (kesa) -- kanji chosen for their meaning and given a unique new reading to match the existing Japanese word.
You know all those words you encounter whose kanji don't seem to have any relationship to their meaning?  They're likely ateji.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, there are two related but opposite kinds of words here (known as ateji)  One kind is where kanji were assigned to a loan word based on the kanji&#8217;s sounds &#8212; someone just chose some kanji that could validly be read to sound the same as the loanword.  The kanji&#8217;s meanings are irrelevant.  For example, this is typically the case with country names.  Personally, I don&#8217;t find this particularly peculiar.<br />
The other kind is where kanji are assigned according to their meaning, and then given a new reading to match the sound of the loan word (page, beer, kilometre).  I guess this kind is somewhat wackier.  But on the other hand, I guess in a way it&#8217;s more mundane, since presumably this is where all Japanese readings come from, after all.<br />
I think the element of surprise comes out when the foreign or modern element is obvious.  But the process isn&#8217;t a new one.  Here are two you&#8217;re probably familiar with:<br />
寿司 (sushi) &#8212; kanji chosen for their sound<br />
今朝 (kesa) &#8212; kanji chosen for their meaning and given a unique new reading to match the existing Japanese word.<br />
You know all those words you encounter whose kanji don&#8217;t seem to have any relationship to their meaning?  They&#8217;re likely ateji.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: harvey</title>
		<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21541</link>
		<dc:creator>harvey</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 11:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21541</guid>
		<description>Okay, I knew about the country Kanji, and 印度 for India is one of my favorite. But 粁 【きろめいとる】 kilometer blew my mind. Incredible!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay, I knew about the country Kanji, and 印度 for India is one of my favorite. But 粁 【きろめいとる】 kilometer blew my mind. Incredible!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tadashi</title>
		<link>http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21532</link>
		<dc:creator>Tadashi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jun 2007 09:31:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.japannewbie.com/2007/06/15/kanji-craziness-page-and-more/#comment-21532</guid>
		<description>How about 粁?
It stands for kilometer and is read like that (きろめいとる) as well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How about 粁?<br />
It stands for kilometer and is read like that (きろめいとる) as well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
