Constitution Haiku

Posted on 10. May, 2007 @ 8:45 pm by in Language, Society Views: 127

Article 23 of the Japanese Constitution says…

「学問の自由はこれを保障する」

Which translates to (technically, is translated from, as the constitution of Japan was initially written in English) “Academic freedom is guaranteed.”

Technically, the Japanese could have been written 「学問の自由は保障する」and saved a few characters without changing the meaning at all.

So why has the 「これを」been included? Is it style points? Is it someone looking for an extra few yen from the translation fee?

One of the teachers at my school thinks it’s because adding the 「これを」makes the phrase into the 5-7-5 syllable form of a Haiku, and gives the phrase a beautiful flow.

がくもんの – 5

じゆうはこれを – 7

ほしょうする – 5

A mere coincidence? Beats me.

- Harvey

  • Grace

    Teehee. I am such a nerd. I really liked that. =P

  • http://pixelscribbles.com/journal Heather Meadows

    That is really interesting! And there is a nice flow to haiku form :) I noticed it while I was reading.

JapanNewbie
    Twitter Feed

Welcome to JapanNewbie.com! My goal is to get you excited about Japan and the Japanese language. Love it! This blog has been around for more than five years now, so be sure to dig into the archives and use the search. You never know what you might find!

Recent Comments:




  • Photos on flickr